Un Bayashi au Japon


Depuis 2005 au Japon en tant qu'etudiant, boulanger, puis hotelier a
divers endroits. Decouvrez ma vie d'expatrie et le Japon qui m'amuse
et me fait reflechir. En photo autant que possible.

Hiroshima Weather Forecast, Japan
Recueil de 51 cart...
By Baillehache Pascal

18 novembre 2008

38e 四字熟語

頑固一徹

Lecture : gankoittetsu. Le premier kanji signifie 'obstine'. Le deuxieme kanji signifie 'dur'. Le troisieme signifie 'un'. Le quatrieme signifie quelque chose qui perdure jusqu'a ce que ca soit completement fini.

A vous de deviner quelle expression francaise traduit ce yojijukugo !

Posté par bayashi à 12:48 - 四字熟語/yojijukugo - Commentaires [5] - Permalien [#]


Commentaires

  • Salutations, Pascal.

    久しぶり。Rien à voir avec le gojijukugo, ce coup-ci.

    On m'octroya le prix-relai Premio Dardos il y a peu, que je te passe à mon tour.

    Posté par N, 18 novembre 2008 à 16:52
  • Les chaines a la sauce blog, amusant. Je te remercie pour ce prix, honore, et le transmettrai dans un billet prochain ...

    Posté par bayashi, 18 novembre 2008 à 19:49
  • glagla

    Alors que le mois dernier tu avais plusieurs degres de plus que nous en France (parfois jusqu'a 10 degre de plus) en ce moment il a l'air de faire bcp plus froid au Japon) 4° en ce moment alors qu'a Caen il fait 12°

    Posté par princedelu, 19 novembre 2008 à 21:56
  • oui un front froid est arrive en debut de semaine, amenant un vent monstre et des temperatures en chute libre (-10 degres en trois jours !)

    ca caille !!

    Posté par bayashi, 21 novembre 2008 à 07:51
  • Et la traduction de ce 38e yojijukugo etait : "etre tetu comme un ane"

    Posté par bayashi, 25 novembre 2008 à 10:55

Poster un commentaire